![]() |
||||||
| ||||||
(#1)
|
|
普通会员
![]() ![]() ![]() ![]() 帖子: 137
致谢: 83
有85帖获217致谢
反对: 1
有1帖被反对1次
注册日期: 2008-04-09
来自: 心宿二
|
想上传到资源中心,但又不是学术书。只好传到外语学习,用来练法语挺好。先传两部:《丁丁在西/藏》(Tintin au Tibet)和《蓝莲花》(Le Lotus Bleu )(《丁丁在上海》)是国人看起来比较有意思,也是有争议的两部,有一版大开本的中译本就没有收《西/藏》。
本人6岁时去大连,买到了单行本的《丁丁在上海》,看了一路,记得很清楚那些上海的小个儿中国人、他们的辫子、街道、外国巡捕和抽鸦片的烟鬼(后殖民主义者开始坐不住了),后来长大了,书也就没了。现在偶尔梦到。 http://ifile.it/grbl0pc http://ifile.it/cvf5kub 《丁丁在西/藏》是法语和英语本; 《丁丁在上海》是法语和中文版。可以对照来看。 还有一个《丁丁在苏联》,没弄到法文版。 http://www.tintins.cn/ 丁丁的中文官方网站。 新的中译本已经出了,从法文来译。其实法语里,Tintin,应该发“当当”(法语里有落空、休想、什么也得不到的意思)。想起多啦A梦了。当当网也要笑了。小狗Milou,英文版叫snowy,中文叫白雪,新版据说要改为“米卢”(国足?)。 2010年《丁丁历险记》中文新译本首发式在京隆重举行 http://bbs.my0511.com/viewthread.php?tid=2662951 作者埃尔热是比利时人。 斯皮尔胳膊与彼得·杰克逊合作摄制的3D立体电影《丁丁历险记:独角兽的秘密》(The Adventures of Tintin: The Secret of the Unicorn)将于2011年上映。 |
|
|
|
(#2)
|
(#3)
|
|
普通会员
![]() ![]() ![]() ![]() 帖子: 137
致谢: 83
有85帖获217致谢
反对: 1
有1帖被反对1次
注册日期: 2008-04-09
来自: 心宿二
|
http://www.frdic.com/dict/tin/
http://www.frdic.com/dict/Tintin/ http://www.larousse.fr/dictionnaires...anglais/tintin 当然了,“当当”在汉语里的一声和tintin不一致,但音还是接近dangdang(发轻声)。 Milou也不能念成汉语的“米娄”。 |
|
|
|
(#4)
|
(#5)
|